I verbi "leidtun" e "wehtun"

Guarda il video completo cliccando QUI!

Ciao e bentornat@ sul mio Blog!

In questo post voglio parlarti di due verbi tedeschi la cui costruzione grammaticale é identica ma che significano due cose molto diverse tra loro: sono i verbi “leidtun” e il verbo “wehtun”.

Sono entrambi verbi separabili (cioè i prefissi -leid e weh-, nella costruzione della frase affermativa, si pongono a fine frase - se vuoi approfondire questo argomento, ti consiglio di guardare la mini-lezione che ho pubblicato su YouTube cliccando QUI!) ed entrambi derivano dal verbo “tun, che significa “fare”. Però hanno significati molto diversi tra loro, infatti lLeidtun” vuol dire “dispiacersi” (o “fare dispiacere”, se può aiutarti a ricordarlo meglio), mentre “wehtun” significa “fare male”.

Un’altra similitudine, è che si costruiscono entrambi con il caso dativo, cosí come in italiano. Per dire “mi dispiace”, diremo “Es tut mir leid” e per dire “mi fa male”, diremo “Es tut mir weh” dove "mir" é il pronome personale al dativo "a me".

Se vuoi approfondire questo argomento, ti invito a guardare la mini-lezione che ho pubblicato sul mio canale YouTube cliccando QUI!!

Grazie per avermi letto e spero che continuerai a farlo!

a prestissimo, Ilaria